ハリポタ1巻11章の単語解説🧹✨️~重要動詞編~

第1巻 Philosopher's Stone

このブログでは Harry Potter を英語で読んでみたいという方々へ向け、様々なアドバイスや読み進める際のポイントを解説しています。

今回は、Harry Potter and the Philosopher’s Stone (ハリー・ポッターと賢者の石)の1巻11章「Quidditch(クィディッチ)」 に出てくる重要な動詞について解説します 🧹✨️

シリーズの中で頻繁に出てくる単語は、TOEICなどの試験でもよく出てくる表現です。Harry Potter で単語に慣れると試験の成績もどんどん上がります!💪

この章ではクィディッチの初試合や、スネイプ先生の怪しい行動などが描かれます 🧹✨️
クィディッチの試合がきちんと描かれるのはシリーズを通して数回しかありません😢
魔法界のスポーツ、しっかり味わいましょう😊

テライ
テライ

今回は日常的な動作を表す単語も多いから要チェック!

↓英語版読むならこちらから↓

ハリポタ頻出単語 1巻第11章🧹✨️動詞編

limp(足を引きずる)

活用: limp – limped – limped – limping

意味: 足を引きずる、足を引きずって歩く

例文:

  • He limped off the field after the injury.
     彼はけがをしてフィールドから足を引きずって退場した。
  • She was limping after stepping on a sharp stone.
     彼女は鋭い石を踏んで足を引きずっていた。

類義語:

  • hobble(よろよろ歩く)
  • stagger(ふらつく)
  • totter(よろめく)

関連単語:

  • injury(けが)
  • leg(脚)
    🦵🩼

【原書使用例🧙】

They were standing with their backs to it, getting warm, when Snape crossed the yard. Harry noticed at once that Snape was limping.

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 194). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:彼らはそれ(魔法の火)に背を向けて立ち、暖まっていた。そんなとき、スネイプが中庭を横切った。ハリーはすぐにスネイプが足を引きずっていることに気づいた。

☝️ ハリーたちが外で休憩しているときにスネイプ先生がやってきた描写です 🔥

  • with their backs to it:「〜に背を向けて」
    ➢ 「with + 人 + 身体部位 + to + 〜」 で「〜に○○を向けている」という構文。
  • getting warm:「暖まっている最中」=現在分詞で付帯状況を表す。
  • noticed at once:「すぐに気づいた」
    ➢ 「at once」 =「すぐに、即座に」

flutter(ひらひら舞う)

活用: flutter – fluttered – fluttered – fluttering
意味: (羽などが)ひらひら舞う、(心が)ドキドキする

例文:

  • A butterfly fluttered past my face.
     蝶が顔の前をひらひらと飛んだ
  • Her heart fluttered with excitement.
     彼女の心は興奮でドキドキしていた

類義語:

  • flap(羽ばたく)
  • flitter(ひらひら飛ぶ)
  • flicker(ちらつく)

関連単語:

  • wings(羽)
  • heartbeat(心拍)
    🦋💓

【原書使用例🧙】

Out of the corner of his eye he saw the fluttering banner high above, flashing Potter for President over the crowd. His heart skipped. He felt braver.

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 199). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:彼(ハリー)は目の端で、頭上高くはためく横断幕が群衆の上で「ポッター大統領に!」と光っているのを見た。彼の心臓がドキンと跳ねた。彼は勇気がわいてくるのを感じた。

☝️ クィディッチの試合前にグリフィンドールの横断幕を見て力が湧いてくるハリー 💪

  • Out of the corner of his eye
    ➢ 直訳は「目の隅から」=「ちらっと」「視界の端で」
  • he saw the fluttering banner high above
    ➢「高いところで、はためく横断幕を見た」
    • fluttering は「はためく」「ひらひらする」動き
    • banner は「横断幕」
  • Potter for President
    ➢「ポッターを大統領に!」というフレーズ
    ➢「ポッター最高!」「ポッターこそヒーロー!」といった意味の応援メッセージ。
テライ
テライ

絵が得意なディーン・トーマスがライオンを描いていたり、みんなが応援している様子が嬉しいね😊


sprint(全力疾走する)

活用: sprint – sprinted – sprinted – sprinting

意味: 全力疾走する

例文:

  • He sprinted towards the finish line.
     彼はゴールに向かって全力で走った
  • She sprinted down the hallway to avoid being late.
     彼女は遅れないように廊下を猛ダッシュした。

類義語:

  • dash(突進する)
  • race(走る)
  • bolt(急に走り出す)

関連単語:

  • speed(スピード)
  • runner(走者)
    🏃💨

【原書使用例🧙】

‘GET OUT! OUT!’ Harry left, before Snape could take any more points from Gryffindor. He sprinted back upstairs.

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 196). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:「出て行け! さっさと出ろ!」スネイプがこれ以上グリフィンドールの点を減らす前に、ハリーはその場を後にした。彼は階段を駆け上がって戻った。

☝️ ハリーが「Quidditch Through the Ages(クィディッチ今昔)」を返しにもらうため、スネイプ先生の部屋へ行ったときの描写です 📕

大文字で書かれているのは、怒鳴っていることを強調しています。


dart(素早く動く)

活用: dart – darted – darted – darting

意味: 素早く動く、突進する

例文:

  • A rabbit darted into the bushes.
     ウサギが茂みに素早く飛び込んだ
  • His eyes darted around the room.
     彼の目は部屋の中を素早く動き回った

類義語:

  • dash(突進する)
  • shoot(さっと動く)
  • zip(素早く動く)

関連単語:

  • movement(動き)
  • speed(速さ)
  • 名詞の dart(ダーツ、投げ矢)
    🎯🏹🐇

【原書使用例🧙】

Harry was faster than Higgs – he could see the little round ball, wings fluttering, darting up ahead (後略)

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 201). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:ハリーはヒッグスよりも速かった——小さな丸いボールが羽を震わせながら、前方へと素早く飛んでいるのが見えた。

  • Harry was faster than Higgs
    比較級「faster than ~」の構文
    ➢ ここでは、スリザリンのシーカーであるテレンス・ヒッグス(Higgs)と比べてハリーのほうが速いということ。
  • wings fluttering
    ➢「羽がひらひらと震えている」
    現在分詞 (fluttering) を使って、ball(スニッチ)の状態を描写しています。
  • darting up ahead
    ➢「前方へと素早く飛んでいく」
    dart現在分詞で使われてます。

🎯 名詞の「dart」は「投げ矢、ダーツ」という意味で、動詞の「dart」は「(矢のように)素早く動く・飛ぶ」という意味になります!

素早く飛んでいくスニッチ

interfere(邪魔する)

活用: interfere – interfered – interfered – interfering
意味: 干渉する、邪魔する

例文:

  • Don’t interfere in their private matters.
     彼らの私事に口を出すな
  • He was penalized for interfering with the opponent.
     彼は相手の邪魔をして反則を取られた。

類義語:

  • intrude(立ち入る)
  • meddle(干渉する)
  • obstruct(妨げる)

関連単語:

  • involvement(関与)
  • boundary(境界)
    🚫🛑

【原書使用例🧙】

‘Can’t have,’ Hagrid said, his voice shaking. ‘Can’t nothing interfere with a broomstick except powerful Dark Magic – no kid could do that to a Nimbus Two Thousand.’

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (pp. 203-204). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:「そんなはずねぇ」とハグリッドは声を震わせて言った。
「強力な闇の魔術以外に、箒に影響を与えられるもんなんてねぇ。子供がニンバス2000にそんなことできるはずねぇ。」

☝️ ハリーの箒(ニンバス2000)がおかしな挙動をしていることに対してのハグリッドの反応です 🧹

  • ‘Can’t nothing interfere with a broomstick except powerful Dark Magic
    ➢ 文法的には二重否定(can’t + nothing)で、本来なら肯定文になりますが、
    口語や方言的な強調として使われていて、意味は「強力な闇の魔法以外、箒に干渉できるものはない」という強い否定。
  • interfere with ~ = 「〜に干渉する、妨害する」
  • powerful Dark Magic = 「強力な闇の魔法」
テライ
テライ

ハグリッドの英語は口語的な表現が多く出てくるよ 🗣️

ハグリッドの話し方についての解説はこちらのページで解説しています!


まとめ

今回はハリポタ1巻の11章に出てきた次の動詞を解説しました。

  • limp(足を引きずる)
  • flutter(ひらひら舞う)
  • sprint(全力疾走する)
  • dart(素早く動く)
  • interfere(邪魔する)

今回は「limp(足を引きずる)」や「sprint(全力疾走する)」など、日常でも使える単語が多めですね😊 しっかり覚えておきましょう👍️

テライ
テライ

それではまた次の記事で!

↓↓Harry Potter を英語で読み進めるために、おすすめの本がこちら↓↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました