ハリポタ1巻11章の単語解説🧹✨️~重要形容詞・副詞編~

第1巻 Philosopher's Stone

このブログでは Harry Potter を英語で読んでみたいという方々へ向け、様々なアドバイスや読み進める際のポイントを解説しています。

今回は、Harry Potter and the Philosopher’s Stone (ハリー・ポッターと賢者の石)の1巻11章「Quidditch(クィディッチ)」 に出てくる重要な形容詞・副詞について解説します 🧹✨️

シリーズの中で頻繁に出てくる単語は、TOEICなどの試験でもよく出てくる表現です。Harry Potter で単語に慣れると試験の成績もどんどん上がります!💪

この章ではクィディッチの初試合や、スネイプ先生の怪しい行動などが描かれます 🧹✨️
クィディッチの試合がきちんと描かれるのはシリーズを通して数回しかありません😢
魔法界のスポーツ、しっかり味わいましょう😊

テライ
テライ

この章はリー・ジョーダンのクィディッチ実況が見どころ!

↓英語版読むならこちらから↓

ハリポタ頻出単語 1巻第11章🧹✨️形容詞・副詞編

restless(落ち着かない)

意味: 落ち着かない、そわそわした

例文:

  • He felt restless before the big match.
    「彼は大きな試合の前に落ち着かない気分だった。」
  • The students grew restless after sitting for hours.
    「生徒たちは何時間も座っていてそわそわしてきた。」

類義語:

  • uneasy(不安な)
  • fidgety(そわそわした)
  • agitated(動揺した)

反義語:

  • calm(落ち着いた)
  • relaxed(くつろいだ)
  • peaceful(平穏な)

関連単語:

  • anxiety(不安)
  • nervous(神経質な)
    😰🧠

【原書使用例🧙】

Harry felt restless. He wanted Quidditch Through the Ages back, to take his mind off his nerves about tomorrow.

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 195). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:ハリーは落ち着かなかった。
明日のことを考えると緊張するので、気を紛らわせるために『クィディッチ今昔(いまむかし)』を返してもらいたかった。

☝️ クィディッチ初戦前の緊張しているハリーの様子を表しています 💓

  • to take his mind off his nerves about tomorrow
    take one’s mind off ~:「~から気をそらす」「気をまぎらわせる」
    his nerves:「彼の緊張」
テライ
テライ

rest(休息)」+「less(無い)」で「落ち着かない😰」という意味になってます


ajar(少し開いた)

意味: (ドアなどが)少し開いた

例文:

  • The door was left ajar.
    「ドアが少し開いていた。」
  • He peeked through the ajar window.
    「彼はわずかに開いた窓からのぞいた。」

類義語:

  • open(開いた)
  • slightly open(わずかに開いた)
  • unlatched(かんぬきが外れた)

反義語:

  • shut(閉じた)
  • closed(閉まった)
  • sealed(密閉された)

関連単語:

  • door(ドア)
  • entrance(入口)
    🚪👀

【原書使用例🧙】

Perhaps Snape had left the book in there? It was worth a try. He pushed the door ajar and peered inside – and a horrible scene met his eyes.

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 195). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:もしかすると、スネイプがその本をそこに置き忘れたのかもしれない?
試してみる価値はあった。
彼はドアを少し開けて中をのぞき込んだ ― すると、恐ろしい光景が目に飛び込んできた。

☝️ 「クィディッチ今昔」を返してもらいに来たハリーの様子です 📕 ドアの隙間から中をのぞき込むと……!

  • Perhaps
    ➢ 「もしかすると(推測)」
  • had left
    ➢ leave(置く・残す)の過去完了形(「すでに置いていた」)
  • It was worth a try.
    ➢「試してみる価値はあった」
  • pushed the door ajar
    ➢ 「ドアを少し押し開けた」
  • peered inside
    ➢ のぞき込んだ(peer は「じっと見る」「目をこらす」)
  • a horrible scene
    ➢ 恐ろしい場面/光景
  • met his eyes
    ➢ 彼の目に飛び込んできた(直訳:彼の目と出会った)
テライ
テライ

ajar」は下の絵のような状態を表します 🚪 日常生活でも使えるかも!

The door was left ajar.

disgusting(むかつく)

意味: むかつく、ぞっとするような

例文:

  • The food looked disgusting.
     その食べ物は見るからにまずそうだった
  • That’s a disgusting thing to say!
     そんなことを言うなんてひどいわ!

類義語:

  • revolting(不快な)
  • repulsive(嫌悪感を与える)
  • gross(気持ち悪い)

反義語:

  • appealing(魅力的な)
  • pleasant(心地よい)
  • delightful(楽しい)

関連単語:

  • vomit(吐く)
  • taste(味)
    🤢🧂
テライ
テライ

吐き気を催す」という意味なので、かなり強い否定の言葉です🤮

【原書使用例🧙】

Lee Jordan was finding it difficult not to take sides.
‘So – after that obvious and disgusting bit of cheating –’

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 202). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:リー・ジョーダンは、公平を保つのが難しくなってきていた。
「というわけで ― あの明らかでひどい反則行為のあとに ―」

☝️ スリザリンが卑怯なプレイばかりしていて、リー・ジョーダンの実況がどんどん荒くなっていくシーンです 🧹✨️

  • was finding it difficult
    ➢ 「〜するのが難しいと感じていた」
  • not to take sides
    ➢ 「中立を保つ」
    ★「take sides」は「どちらかの味方をする、肩入れする」という意味。
  • obvious
    ➢ 明らかな
  • bit of cheating
    ➢ 「ちょっとした反則行為」
    ☝️ここでは皮肉っぽく強調しています😒
テライ
テライ

イギリスっぽいユーモアのある実況が魅力的😊


frantically(必死に)

意味: 必死に、取り乱して

例文:

  • He searched frantically for his lost wallet.
     彼は失くした財布を必死で探した
  • She ran frantically to catch the bus.
     彼女はバスに乗ろうと慌てて走った。

類義語:

  • desperately(必死に)
  • wildly(乱暴に)
  • hysterically(取り乱して)

反義語:

  • calmly(落ち着いて)
  • steadily(着実に)
  • slowly(ゆっくり)

関連単語:

  • panic(パニック)
  • rush(急ぐ)
    🏃‍♀️💨

【原書使用例🧙】

At these words, Hermione seized Hagrid’s binoculars, but instead of looking up at Harry, she started looking frantically at the crowd.

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 204). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:この言葉を聞いた瞬間、ハーマイオニーはハグリッドの双眼鏡をつかんだが、空にいるハリーを見上げる代わりに、観客の中を必死に見回し始めた。

☝️ ハリーの箒に誰かが呪いをかけていると考えたハーマイオニーが周りを見渡すシーンです 🔭

  • instead of ~ing
    ➢ 「〜する代わりに」
  • the crowd
    ➢ 「観客」「群衆」
binoculars(双眼鏡)

neat(きちんとした)

意味: きちんとした、整頓された、すっきりした

例文:

  • His handwriting is very neat.
     彼の字はとてもきれいだ。
  • She keeps her room neat and tidy.
     彼女は部屋を整頓して清潔に保っている。

類義語:

  • tidy(整った)
  • orderly(秩序ある)
  • clean(清潔な)

反義語:

  • messy(散らかった)
  • sloppy(だらしない)
  • disorganized(整理されていない)

関連単語:

  • organize(整理する)
  • clean(掃除する)
    🧹🗂️

【原書使用例🧙】

‘And she’s really belting along up there, a neat pass to Alicia Spinnet, a good find of Oliver Wood’s, last year only a reserve(後略)

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 199). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:「そして彼女は空の上をものすごいスピードで飛んでいます、アリシア・スピネットへの見事なパス!
彼女はオリバー・ウッドの見つけた逸材で、去年までは控え選手でした。」

  • really belting along
    ➢ 「とても速く進んでいる(勢いよく飛んでいる)
    ➢ 「belt along」はイギリス英語の口語表現で「突っ走る」「猛スピードで移動する」という意味です。
  • up there
    ➢ 「(空中の)あそこを
  • a neat pass
    ➢ 「見事なパス、うまく決まったパス
  • a good find
    ➢ 「よい発掘(人材発見)
  • only a reserve
    ➢ 「控え選手にすぎなかった
テライ
テライ

a neat pass 」は「きれいなパス、うまいパス」という表現✨️
サッカーなど他のスポーツでも使われます ⚽️


attractive(魅力的な)

意味: 魅力的な、惹きつける

例文:

  • She has an attractive smile.
     彼女の笑顔はとても魅力的だ
  • That offer sounds very attractive.
     その提案はとても魅力的に聞こえる

類義語:

  • charming(魅力的な)
  • appealing(好感のもてる)
  • alluring(誘惑的な)

反義語:

  • unattractive(魅力のない)
  • plain(地味な)
  • repellent(不快な)

関連単語:

  • appearance(外見)
  • beauty(美しさ)
    😍✨

【原書使用例🧙】

‘And the Quaffle is taken immediately by Angelina Johnson of Gryffindor – what an excellent Chaser that girl is, and rather attractive, too –’
‘JORDAN!’

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 199). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例:「そしてクアッフルはグリフィンドールのアンジェリーナ・ジョンソンが即座に取った! 彼女は本当に素晴らしいチェイサーだよ、それにけっこうかわい……」
「ジョーダン!!」

☝️ リー・ジョーダンによる選手紹介です。個人的な感情が表に出すぎてマクゴナガル先生に怒られてしまいます😁

  • immediately
    ➢ 「すぐに
  • what an excellent Chaser
    ➢ 「なんて素晴らしいチェイサーなんだ(感嘆文)
  • rather attractive, too
    ➢ 「けっこう魅力的(かわいい)でもある
  • JORDAN!
    マクゴナガル先生が大声で怒っています😡
テライ
テライ

早口で喋り続けるジョーダンの魅力がよく出てるシーンです 😊

まとめ

今回はハリポタ1巻の11章に出てきた形容詞と副詞を解説しました。

  • restless(落ち着かない)
  • ajar(少し開いた)
  • disgusting(むかつく)
  • frantically(必死に)
  • neat(きちんとした)
  • attractive(魅力的な)

今回はクィディッチの実況で使われていた単語をメインにピックアップしてみました 🗒️

この章ではリー・ジョーダンの実況を通してクィディッチの試合が描写されます🧹✨️
スピーディーな実況スタイルの英文をしっかり理解しながら読み進めましょう👍️

テライ
テライ

それではまた次の記事で!

↓↓Harry Potter を英語で読み進めるために、おすすめの本がこちら↓↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました