Happy Ney Year! か A Happy New Year! 結局どっち??

Happy New Year! 雑記

皆さん、あけましておめでとうございます。

このページでは、年末年始のときにちょっと気になる英語の話題を解説します。

年始の暇つぶしに読める量の記事なので気楽にご覧ください。

Happy New Year!に “A” はいるの?

ますは結論から!

新年のあいさつとしては、「Happy New Year」が一般的で正解とされています。

A Happy New Year」という表現も間違いではありませんが、通常の新年のあいさつとして使うことはあまりありません。

詳細な違い

  1. Happy New Year
    • 英語圏で最も一般的で正式な新年のあいさつです。
    • 単に「新年おめでとう」というシンプルなメッセージとして広く使われます。
  2. A Happy New Year
    • 少し古風な表現で、主に歌詞や詩の中で使われることがあります。
    • 「I wish you a Happy New Year」のように、文の一部として使われる場合は、”a” を付けます。

現代の日常的な使い方では「Happy New Year」が適切で、英語圏ではこちらが主流です。

日本では年賀状などで「A Happy New Year」が使われますが、これは日本独自の慣習や、誤解からきたものと考えられます。英語で新年のカードやメッセージを書く際には「Happy New Year」とするのが自然です。

おわりに

このブログでは Harry Potter を英語で読んでみたいという方々へ向け、様々なアドバイスや読み進める際のポイントを解説しています。

少しでも興味を持たれた方は、こちらのページからご覧ください。

今年もよろしくお願いします!

コメント

タイトルとURLをコピーしました