ハリポタ1巻17章の単語解説💎🪞~名詞編~

第1巻 Philosopher's Stone

このブログでは Harry Potter を英語で読んでみたいという方々へ向け、様々なアドバイスや読み進める際のポイントを解説しています。

今回は、Harry Potter and the Philosopher’s Stone (ハリー・ポッターと賢者の石)の1巻17章「The Man with Two Faces(二つの顔を持つ男)に出てくる重要な名詞について解説します 💎🪞

ついに第1巻「賢者の石」の最終章
冒頭から衝撃の展開があり、ついにすべての謎が明かされる最終章 📕
一文も見落とさないよう読み進めましょう!

テライ
テライ

今後のシリーズにも影響する重要な章!
しっかり読み進めていきましょう😊

↓↓Harry Potter を英語で読み進めるために、おすすめの本がこちら↓↓
登場する単語や固有名詞の由来なども紹介されていて、ハリポタの世界をより楽しめます🧙

💎 ハリポタ頻出単語 1巻第17章 🪞名詞編

bravery

  • 発音: /ˈbreɪ.vər.i/
  • 意味: 勇敢さ、勇気
  • 例文:
    His bravery inspired everyone.
    (彼の勇気は皆を感動させた。)
    It takes bravery to stand up for what’s right.
    (正しいことのために立ち上がるには勇気が必要だ。)
  • 類義語:
    ➢ courage(勇気)
    ➢ valor(勇敢さ)
    ➢ fearlessness(恐れ知らず)
  • 関連単語:
    brave(勇敢な)
    ➢ hero(英雄)

✅️ brave(勇敢な)を名詞にした形がbravery(勇気)です。

本編内での使用例「bravery」

【原書使用例🧙】

‘How touching …’ it hissed. ‘I always value bravery … Yes, boy, your parents were brave(後略)’

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 316). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例
「なんて感動的なんだ……」とそれはシューッと音を立てて言った。
「私はいつも勇気を尊ぶ……そうだ、坊や、お前の両親も勇敢だった――」

☝️ ヴォルデモート卿がハリーの両親が死んだときの状況を話そうとしています……☠️

  • How touching …
    ➢ 直訳:「なんて感動的なんだ
    ➢ ただし、ここは皮肉嘲りの表現 😏
  • it hissed
    ➢「それはシューッと音を立てて言った」
    ➢ “hiss”=「シューッと言う」
      「(ヘビのように)威嚇する音を立てる」
  • I always value bravery
    ➢ 「私はいつも勇気を尊ぶ」
    ➢ “value”=「~を尊重する」「価値を置く」

🪄 “How + 形容詞”

感嘆文:「なんて~なんだ!」

例:
How foolish!(なんて愚かなんだ!)
How lovely!(なんて素敵なの!)

テライ
テライ

ヴォルデモートの悪意のある皮肉の表現が光ります……😏


reflection

  • 発音: /rɪˈflek.ʃən/
  • 意味: 映像、反射、熟考
  • 例文:
    He saw his reflection in the mirror.
    (彼は鏡の中に自分の姿を見た。)
    After the battle, Harry sat in quiet reflection.
    (戦いの後、ハリーは静かに考え込んだ。)
  • 類義語:
    ➢ image(映像)
    ➢ mirror image(鏡像)
    ➢ consideration(熟考)
  • 関連単語:
    ➢ reflect(反射する・熟考する)
    ➢ mirror(鏡)

本編内での使用例「reflection」

【原書使用例🧙】

He saw his reflection, pale and scared-looking at first. But a moment later, the reflection smiled at him. It put its hand into its pocket and pulled out a blood-red stone.

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 314). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例
ハリーは自分の姿を見た。最初は顔が青ざめ、怯えているように見えた。
しかし次の瞬間、その鏡の中の姿が彼に微笑みかけた。
そしてその姿はポケットに手を入れ、真紅の石を取り出した。

☝️ ハリーがクィレルに脅されて「the Mirror of Erised(みぞの鏡)」を覗き込んでいるシーンです🪞

  • reflection
    ➢「(鏡や水面などに映る)自分の姿・映像
    ➢ ここでは鏡(Mirror of Erised)に映ったハリーの像
  • pale
    「青白い」「血の気のない」
  • scared-looking
    ➢「怖がっているように見える」
    ✅️ “-looking” は「~に見える」という形容語尾。
  • a blood-red stone
    血のように赤い石
    賢者の石(Philosopher’s Stone)
    ➢ “blood-red” は比喩的表現で、鮮烈で生々しい赤を表します🌹
テライ
テライ

reflectionは「反射したもの」という意味で、ここでは「鏡に反射したハリーの姿」を示しています🪞


strength

  • 発音: /streŋθ/
  • 意味: 力、強さ
  • 例文:
    He didn’t have the strength to fight back.
    (彼には反撃する力が残っていなかった。)
    Her greatest strength is her determination.
    (彼女の最大の強みはその決意だ。)
  • 類義語:
    ➢ power(力)
    ➢ force(勢い)
    ➢ might(力)
  • 関連単語:
    strong(強い)
    ➢ muscle(筋肉)
    ➢ strengthen(強める)

✅️ strong(強い)を名詞にした形がstrength(力)です。

本編内での使用例「strength」

【原書使用例🧙】

‘Let me speak to him … face to face …’
‘Master, you are not strong enough!’
‘I have strength enough … for this …’

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 310). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例
「私にやつと話をさせろ……面と向かって……」
「ご主人様、まだそこまで力が戻っていません!」
「このためなら……十分な力がある……」

☝️ 力を取り戻しつつあるヴォルデモート卿とクィレルの会話です💪

  • Let me speak to him
    私に彼と話をさせろ
    ✅️ let + 人 + 動詞の原形
    「~に…させる(許可する)」という使役表現。
    👉 Let me go!「行かせてくれ!」のように、
     強い意志を込めるときにも使われます。
  • face to face
    顔と顔を合わせて」=「面と向かって
    ➢ 会話や対峙を表す定番のイディオム。
テライ
テライ

let + 人 + 動詞の原形」は頻出表現‼️
しっかり覚えておきましょう✅️


remorse

  • 発音: /rɪˈmɔːs/
  • 意味: 後悔、良心の呵責
  • 例文:
    He felt deep remorse for his actions.
    (彼は自分の行動を深く後悔した。)
    Tears of remorse filled his eyes.
    (後悔の涙が彼の目にあふれた。)
  • 類義語:
    ➢ regret(後悔)
    ➢ guilt(罪悪感)
    ➢ repentance(悔い改め)
  • 関連単語:
    ➢ remorseful(後悔している)
    ➢ apology(謝罪)

本編内での使用例「remorse」

【原書使用例🧙】

‘Hagrid!’ said Harry, shocked to see Hagrid shaking with grief and remorse, great tears leaking down into his beard.

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 316). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例
「ハグリッド!」
ハリーは驚いた。ハグリッドが悲しみと後悔に震え、
大粒の涙がひげを伝って流れ落ちていたのだ。

☝️ ハグリッドがドラゴンの卵につられて秘密を漏らしたことを後悔しています 😭

  • shocked to see ~:
    「~を見てショックを受ける/驚く」
    shock は「衝撃を受ける」「驚く」という意味。
  • shake with + 感情
    ➢「(感情で)震える」
    💡shake with anger 😡 / fear 🫨 / excitement 🤩 なども定番です。
  • great tears:「大粒の涙」
    great” は「すばらしい」ではなく、「大きな・激しい」の意味。
  • leak down into ~
    「~へと漏れ落ちる・流れ落ちる」
  • his beard=「彼のひげ」
    beardは「あごひげ🧔
テライ
テライ

with + 感情」の表現は今後も頻繁に登場します👈️

ドラゴンの卵をもらって秘密を漏らしたハグリッド……🙄

downfall

  • 発音: /ˈdaʊn.fɔːl/
  • 意味: 破滅、失墜
  • 例文:
    His greed led to his downfall.
    (彼の強欲が破滅を招いた。)
    Voldemort’s downfall came from his own arrogance.
    (ヴォルデモートの失墜は彼自身の傲慢さによるものだった。)
  • 類義語:
    ➢ ruin(崩壊)
    ➢ collapse(崩壊)
    ➢ defeat(敗北)
  • 関連単語:
    ➢ fall(落下)
    ➢ failure(失敗)

本編内での使用例「downfall」

【原書使用例🧙】

‘Which means,’ Dumbledore called over the storm of applause, for even Ravenclaw and Hufflepuff were celebrating the downfall of Slytherin, ‘we need a little change of decoration.’

Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition) (p. 329). (Function). Kindle Edition.

✅️ 和訳例
「つまり──」とダンブルドアは、割れんばかりの拍手の嵐に負けじと声を張り上げた。
レイブンクローもハッフルパフもスリザリンの敗北を祝っていたからだ。
「少しばかり、飾りつけを変える必要があるようじゃな。」

☝️ 学年最後にグリフィンドールに大量得点させて、グリフィンドールを優勝させるダンブルドア校長です 😇
(さすがにスリザリン生がかわいそう……😢)

  • Which means
    「つまり~ということだ」
    ➢ 直前の出来事(グリフィンドールの大量得点と優勝)を受けて、「それが意味することは……」という表現です。
  • call over ~
    「~の上に声を張り上げる」「~をかき消すように叫ぶ」
  • storm of applause
    「拍手の嵐」
    ➢ “storm” は比喩表現で、歓声のすごさを表しています。
  • celebrating the downfall of Slytherin
    「スリザリンの転落(敗北)を祝っていた」
    downfall=「没落・転落・敗北」
  • a little change of decoration
    「ちょっとした飾りつけの変更」
    ➢ スリザリンの飾りからグリフィンドールに変更することを示しています🎖️

まとめ

今回はハリポタ1巻の17章に登場した次の名詞を解説しました。

  • bravery(勇気)
  • reflection(反射)
  • strength(力)
  • remorse(後悔)
  • downfall(破滅)

✅️「brave ➢ bravery」「strong ➢ strength」など、形容詞と名詞を合わせて覚えると効率よく覚えられます😊

テライ
テライ

それではまた次の記事で!


↓英語版を読むなら電子書籍がオススメ↓
Harry Potter and the Philosopher’s Stone (English Edition)


↓通勤・通学中に便利なAudible版も👍
登録すればハリポタシリーズも聴き放題です🎧️
Amazon audibleの登録はこちらから

コメント

タイトルとURLをコピーしました